首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《九日登望仙台呈刘明府容》翻译及注释

唐代崔曙

汉文皇帝有高台,此日登临曙色开。

译文:汉文皇帝修建高高的望仙台,今日登临时天边曙色刚散开。

注释:高台:指望仙台。曙色开:朝日初出、阳光四照的样子。

三晋云山皆北向,二陵风雨自东来。

译文:三晋的重重云山全向着北方,崤山二陵的风雨从东边飘来。

注释:三晋:指古晋国,春秋末韩、魏、赵三家分晋,故有此称。在今山西、河南一带。北向:形容山势向北偏去。二陵:指崤山南北的二陵,在今河南洛宁、陕县附近。据《左传》载,崤山南陵是夏帝皋的陵墓,北陵是周文王避风雨的地方。东:一作“西”。

关门令尹谁能识,河上仙翁去不回。

译文:像关门令尹谁能够认识清楚,仙翁河上公一去便不再返回。

注释:关:函谷关。令尹:守函谷关的官员尹喜,相传他忽见紫气东来,知有圣人至。不一会果然老子骑青牛过关。尹喜留下老子,于是老子写《道德经》一书。尹喜后随老子而去。谁能识:谁还能遇到关门令尹呢?河上仙翁:即河上公,汉文帝时人,传说其后羽化成仙。

且欲近寻彭泽宰,陶然共醉菊花杯。

译文:远求神仙不如就近寻彭泽宰,一起畅饮共为重阳菊花干杯。

注释:彭泽宰:晋陶渊明曾为彭泽令。渊明嗜酒而爱菊。有一次重阳节无酒喝,久坐于菊丛中,刚好王弘送酒至,即便就酌,醉后而归。这里暗用其“九日”事。彭泽宰借指刘明府。陶然:欢乐酣畅的样子。共醉:一作“一醉”。菊花杯:意谓对菊举杯饮酒。

崔曙简介

唐代·崔曙的简介

崔曙

崔曙(约704-739),河南登封人,开元二十三年第一名进士,但只做过河南尉一类的小官。曾隐居河南嵩山。以《试明堂火珠》诗得名。其诗多写景摹物,同时寄寓乡愁友思。词句对仗工整,辞气多悲。代表作有《早发交崖山还太室作》、《奉试明堂火珠》、《途中晓发》、《缑(音gou沟)山庙》、《登水门楼,见亡友张贞期题望黄河诗,因以感兴》、《对雨送郑陵》等。其诗中“天净光难灭,云生望欲无”、“涧水流年月,山云变古今”、“旅望因高尽,乡心遇物悲”、“流落年将晚,悲凉物已秋”等都是极佳的对句。诗一卷(全唐诗上卷第一百五十五)。

...〔 ► 崔曙的诗(18篇)